![]() Matthew Fitt uses the phrase “In the days of auld lang syne” as the equivalent of “Once upon a time…” in his retelling of fairy tales in the Scots language. ![]() The phrase “Auld Lang Syne” is also used in similar poems by Robert Ayton (1570–1638), Allan Ramsay (1686–1757), and James Watson (1711) as well as older folk songs predating Burns. No reference to it has been found prior to Kent's using it in a speech in 1880, and some contemporary accounts reported that Kent had written it himself in imitation of Burn's style. Consequently, “For auld lang syne”, as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as “for (the sake of) old times”. Masonic Poetry by Robert Burns (1759-1796) This poem has been attributed to both Robbie Burns and Henry Kent. The song’s Scots title may be translated into standard English as “old long since”, or more idiomatically, “long long ago”, “days gone by” or “old times”. The international Scouting movement, in many countries, uses it to close jamborees and other functions. ![]() ![]() By extension, it is also sung at funerals, graduations, and as a farewell or ending to other occasions. He is generally thought to be the national poet of Scotland because he is the most widely read among all poets who have written in the Scots language. Robert Burns was a Scottish poet and lyricist. ![]() It is well known in many countries, especially in the English-speaking world, its traditional use being to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on New Year’s Eve. Auld Lang Syne Summary by Robert Burns: 2022. “Auld Lang Syne” is a Scots poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune of a traditional folk song. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |